Ten Commandments
87
§ 17.
The commandment "Remember the sabbath
day" (Exodus 20, 8) reads "Keep
the sabbath day" in Deuteronomy 5, 12.
Why one version has Zakhor
"remember" and the other Shamor "keep"
is explained bypost-Mosaical changes in Hebrew phonology
and palaeography.49) The
Mosaical text must have had Dhakhor
with a voiced interdental sibilant as in
English "the" spelled Tzadi at the
beginning, which changed its pronunciation
to Zayin.50) The
original spelling
末末末末末末末末
must have accumulated as
case-law over some 400 years
of legal history during the ancient
Republic of Israel (Ibid. p.
105). The ownership of the Baal
ha-Bayit or "master of the
house" (Exodus 22, 7) is comparable
to the things and persons in
the hand (manus) of the Roman
paterfamilias. A broad concept of property
such as "any thing that is
thy neighbor's" has to be a rather
late generalization.
49) Three centuries after Moses a
sound change occurred (Judges 12, 6), in
which Hebrew and Aramaic lost the
"th"-sound, so that words like "the thing"
would become "ze sing or shing" in
Hebrew, and "de ting" in Aramaic. A
good example is Zakhor, for the
Aramaic Torin and
Dikhrin (Ezra 7, 17) correspond
to Hebrew Shewarim and
Zekharim. Hence the Mosaical
alphabet had to have a special
letter for "th", that I spotted as
Tzadi, cf. TORAH OF THE ALPHABET
(N. 1) p.73.
50) The Exodus version of the Ten Commandments
adjusted to the sound change with the new
phonetic spelling Zakhor, but older
or more conservative manuscripts must
have retained the original spelling
Tzakhor with an initial
Tzadi in analogy to the
inconsistent orthography of Tzahov "golden"
and Zahav "gold" for archaic Dhahab.
|
|
27
|